Skip to Content

Subtitling

Make your content accessible with subtitles in your videos

The subtitling service is also important in national films and presentations, so that people with hearing impairments can be included as a relevant audience for the company producing the project, in all segments of society. With video subtitling, there are no limitations for people; this way it will meet the social inclusion policies that are so important in the process of cultural and social growth, and it can be done by hiring a professional recognized company in subtitling.

Conquering space in the international market with documentaries, games and film production, especially animated ones that are very well accepted, requires some priorities for execution, one of the most important of which is the subtitling, translated into the languages of the countries in which you want the work to be presented to and, without the video subtitling carried out by selected professionals, by a company that has all the tools required by the foreign market, this conquest becomes more difficult; that is why subtitling is so necessary.

 

Contact WhatsApp


Subtitling
legendas

Professional subtitling: Adding value to your content

Video subtitling, when performed by a competent company whose mission is to make video subtitling in the audio and video sector a dynamic and highly professional experience, provides producers with better opportunities to compete abroad on equal terms.

Subtitling services are also important for films and presentations, enabling people with hearing impairments to be included as a relevant audience for the production company, across all segments of society. With video subtitling, there are no limitations for people, thus adhering to social inclusion policies that are crucial for cultural and social growth. This can be achieved by hiring a professional company with expertise in subtitling.

Gaining a foothold in the international market with documentaries, game production, and films, especially animation films that are very well received, requires certain priorities for execution. One of the most important is having subtitles translated into the languages of the countries where the work is to be presented. Without video subtitling carried out by selected professionals from a company that possesses all the tools required by the foreign market, this achievement becomes more difficult. For this reason, subtitling becomes essential.

Request your quotation here


Mais serviços disponíveis

Simultaneous
interpretation

Simultaneous translation solutions for online 
 and in-person events.

Saiba mais ...

Tradução consecutiva

Consecutive translation solutions for online 
 and in-person events.

Saiba mais ...

Tradução juramentada

Certified translation for legal and 
official documents.

Saiba mais ...