Tradução & Interpretação
para a Indústria
Farmacêutica
Especialistas em tradução de estudos farmacêuticos, dossiers de registro e documentação regulatória para exportação à América Latina. Interpretação técnica para auditorias de BPF/GMP com agências internacionais.
ANVISA COFEPRIS INVIMA ANMAT FDA EMA
POR QUE A EPERIÊNCIA IMPORTA
A Linguagem Técnica da
Indústria Farmacêutica
Exige Expertise Real
Um erro de tradução em um dossier regulatório pode resultar em indeferimento do registro, multas ou até recalls de produtos. A precisão técnica e o conhecimento das exigências de cada agência sanitária são determinantes para o sucesso dos processos de exportação.
Nossa equipe é formada por tradutores com graduação em Farmácia, Química Farmacêutica e Bioquímica, com profundo conhecimento das regulamentações sanitárias da América Latina e experiência prática na indústria farmacêutica.
Soluções Para Cada Etapa
Da pesquisa e desenvolvimento ao registro sanitário e operação global — oferecemos suporte linguístico completo para a indústria farmacêutica.
Presença em Toda a América Latina
submissão em cada agência sanitária regional.
BR
Brasil
MX
México
CO
Colômbia
INVIMAAR
Argentina
CL
Chile
PE
Peru
EC
Equador
VE
Venezuela
BO
Bolívia
PY
Paraguai
TIPOS DE DOCUMENTOS
O Que Traduzimos
Cobrimos todo o ciclo documental farmacêutico, desde a pesquisa básica até a
farmacovigilância pós-comercialização.
INTERPRETAÇÃO EM AUDITORIAS
Comunicação Precisa
em Momentos
Críticos de Auditoria
Atuamos em interpretação simultânea (com equipamentos de rádio discretos ideais para inspeções em plantas produtivas) e consecutiva(para reuniões de abertura, fechamento e entrevistas com responsáveis técnicos).
Consecutiva
Para reuniões técnicas, entrevistas
e apresentações
Simultânea
Ideal para inspeções em área
produtiva e tours pela planta

EN PT / ES
EN/ DE / FR PT
ES / EN PT
ANVISA & Agências Latinas
Interpretação para auditorias cruzadas entre agências sanitárias da América Latina, facilitando processos de reconhecimento mútuo e certificação regional.
Multilíngue
Interpretação consecutiva e simultânea em visitas técnicas a fornecedores internacionais de matérias-primas, excipientes e insumos farmacêuticos.
Pronto para começar?
Envie seu documento agora e receba o orçamento em até 1 hora.
Perguntas Frequentes
Respondemos as principais dúvidas de empresas farmacêuticas sobre nossos serviços de tradução e interpretação.
Sim. Temos experiência com o formato CTD completo (Módulos 1 a 5), incluindo toda a documentação técnica, clínica e de qualidade necessária para submissão de registro de medicamentos em agências regulatórias da América Latina.
Disponibilizamos intérpretes com formação técnica em ciências farmacêuticas que dominam a terminologia de BPF/GMP. Para auditorias, oferecemos interpretação simultânea (com equipamentos de rádio discretos) ou consecutiva, dependendo da dinâmica da inspeção. Os intérpretes são briefados previamente com documentos do processo.
Dossiers completos de registro normalmente levam de 3 a 8 semanas, dependendo do volume e idiomas envolvidos. Para documentos urgentes, oferecemos serviço expresso com equipes dedicadas. Sempre realizamos uma análise preliminar para estimar prazos precisos.
Absolutamente. Todos os projetos farmacêuticos são cobertos por acordos de confidencialidade robustos. Nossa infraestrutura de TI é segura e todos os colaboradores são treinados em proteção de dados sensíveis da indústria farmacêutica.
Solicite uma Proposta para seu Escritório
Preencha o formulário e nossa equipe entrará em contato em até 1 hora com uma proposta personalizada para as necessidades do seu escritório.
.
Resposta em até 1 hora
Em dias úteis, das 9hs às 18h


