Pular para o conteúdo
Intérprete de Libras

A Ponte para a Comunicação Inclusiva e Acessível


Em um mundo onde a comunicação é a chave para a participação plena, a figura do Intérprete de Libras (Língua Brasileira de Sinais) assume um papel de protagonismo insubstituível. Para milhões de brasileiros surdos ou com deficiência auditiva, a Libras não é apenas uma linguagem, mas a expressão de sua cultura e identidade. O intérprete de Libras é o profissional que constrói pontes entre o universo sonoro e o visual, traduzindo não apenas palavras, mas sentimentos, contextos e informações cruciais, garantindo que a comunicação flua e que a inclusão aconteça de fato.

 

   

Conte-nos sobre sua necessidade!

Ex.: Inglês, Espanhol, Português, etc.
Envie até 5 arquivos.

 

O que Faz um Intérprete de Libras e 

Qual Sua Importância?

 

A missão do intérprete de Libras transcende a simples tradução. Ele é um mediador linguístico e cultural, responsável por verter a mensagem da língua oral (Português, no caso do Brasil) para a Libras e vice-versa, de forma simultânea ou consecutiva. Sua atuação é vital para:

  • Garantir a Acessibilidade Comunicacional: Permitir que pessoas surdas tenham acesso à informação e possam se expressar em igualdade de condições em diversas situações.
  • Promover a Inclusão Social: Facilitar a participação de pessoas surdas em todos os âmbitos da sociedade, combatendo o isolamento e a exclusão.
  • Assegurar Direitos Fundamentais: Viabilizar o acesso à educação, saúde, justiça, cultura e trabalho, direitos muitas vezes condicionados à capacidade de comunicação efetiva. Dados do Censo Escolar de 2022, por exemplo, indicam 61.594 alunos com deficiência relacionada à surdez na educação básica, evidenciando a necessidade desses profissionais no ambiente educacional.
  • Cumprir a Legislação: A Lei Brasileira de Inclusão (LBI - Lei nº 13.146/2015) estabelece a obrigatoriedade da acessibilidade comunicacional e determina que empresas com 100 ou mais funcionários preencham cotas com pessoas com deficiência, reforçando a necessidade de intérpretes para a inclusão no mercado de trabalho.


O Papel do Intérprete em Diferentes Contextos

A presença do intérprete de Libras é crucial em uma vasta gama de situações:

  • Na Educação: Garante que alunos surdos acompanhem as aulas, participem ativamente e tenham as mesmas oportunidades de aprendizado que os demais.
  • Na Saúde: Facilita a comunicação entre pacientes surdos e profissionais de saúde, assegurando diagnósticos precisos e consentimento informado.
  • No Âmbito Jurídico: Permite que pessoas surdas compreendam seus direitos e deveres, participem de processos judiciais e tenham acesso à justiça.
  • Em Eventos e Empresas: Promove a acessibilidade em palestras, conferências, reuniões corporativas, treinamentos e no atendimento ao cliente, como faz a CAIXA ao utilizar o serviço da ICOM Libras para atendimento por vídeo-chamada.
  • Na Mídia e Cultura: Torna programas de TV, peças de teatro, shows e outros conteúdos culturais acessíveis ao público surdo.

A Realidade da Profissão no Brasil: 

Demanda, Desafios e Regulamentação  

A profissão de Intérprete de Libras é regulamentada no Brasil pela Lei nº 12.319/2010, que exige formação específica. Apesar do reconhecimento legal e da crescente conscientização sobre a importância da inclusão, existe uma demanda por profissionais qualificados que muitas vezes supera a oferta.

  • Crescente Demanda: Impulsionada pela LBI e pela busca por maior inclusão em todos os setores.
  • Desafios da Atuação:
    • Presencial: Logística, custos de deslocamento e disponibilidade regional.
    • Online/Remota: Necessidade de boa qualidade de conexão à internet, adaptação a plataformas virtuais e superação de desafios como a falta de recursos adequados em ambientes de aprendizagem virtual (vídeos sem legendas ou janela de Libras, por exemplo). Plataformas como Zoom têm desenvolvido recursos para facilitar a interpretação remota.
Soluções Profissionais

Soluções Profissionais e Suporte Personalizado em Interpretação de Libras


Entendemos que encontrar o serviço de interpretação de Libras ideal pode parecer complexo diante de tantas opções e necessidades específicas. É aqui que nos destacamos, oferecendo suporte diferenciado e personalizado. Nossa missão é te ajudar a navegar por este universo, compreendendo suas demandas e auxiliando a escolher a melhor opção dentre os muitos planos e modalidades existentes, seja para eventos pontuais, necessidades corporativas contínuas ou soluções de acessibilidade digital.


Com nossos serviços, você conta com:


  • Consultoria Especializada: Analisamos suas necessidades para indicar a solução mais adequada, seja interpretação presencial, remota via plataformas como ICOM Libras, Gestalk/Conecte Libras, Libraria ou Helpvox, ou até mesmo a integração de ferramentas de tradução automática como o Hand Talk Plugin para acessibilidade de websites.
  • Profissionais Qualificados: Conectamos você a intérpretes de Libras com a formação e a experiência necessárias para cada contexto.
  • Transparência e Custo-Benefício: Auxiliamos na compreensão dos modelos de contratação, que podem variar (planos mensais como os da Gestalk ou valores por hora/evento), buscando sempre a melhor relação custo-benefício para você ou sua organização.
  • Compromisso com a Inclusão: Nosso objetivo é ser um agente facilitador na construção de um ambiente verdadeiramente inclusivo e acessível.

Tecnologias e o Futuro da Interpretação de Libras

O campo da interpretação de Libras está em constante evolução, impulsionado pela tecnologia:

  • Plataformas de Interpretação Remota (VRI): Soluções como ICOM Libras , Libraria, Gestalk/Conecte Libras e Helpvox permitem a interpretação à distância, conectando intérpretes e usuários via vídeo.
  • Ferramentas de Tradução Automática e IA: Softwares como o VLibras (do governo) e o Hand Talk utilizam avatares para traduzir conteúdo digital para Libras. Embora úteis para acessibilidade básica, ainda não substituem a complexidade e nuance da interpretação humana.
  • Iniciativas Governamentais: O Plano Nacional de Tecnologia Assistiva (PNTA) e as Centrais de Interpretação de Libras (CIL) buscam fomentar e apoiar a oferta desses serviços.

Solicite agora seu orçamento


Veja o que dizem sobre a 

Noveritis

Contra fatos não há argumentos, confira abaixo alguns comentários de nossos clientes.


Ficamos satisfeitos com o intérprete Andres. Sempre muito claro e rápido nas traduções.

Além de nos auxiliar durante a reunião, ele também se colocou a disposição para tentarmos usar o Teams com a tradução simultânea.

Qualidade


Gostaríamos de agradecer à Noveritis pelo excelente trabalho. Precisávamos da tradução juramentada da CNH com urgência, pois estamos na Nova Zelândia, e graças à rapidez e eficiência da equipe, conseguimos resolver tudo a tempo. O Rogério utilizou a tradução e ficou muito satisfeito com a qualidade e precisão. Recomendamos os serviços de vocês de olhos fechados!

Qualidade


Eu usei os serviços da Noveritis e fui feliz do começo ao fim de toda a transação. Atendente muito educado, gentil, esclarece todas as dúvidas, melhor preço do mercado, ótima qualidade do serviço e ainda entregou antes do prazo! Eu recomendo!

Qualidade


Tradução a jato !! Serviço impecável.. me ajudou muito.. recomendo

Qualidade


Avaliações reais no Google Meu Negócio

Confira clicando AQUI!

Ficou com alguma dúvida? Sua resposta pode estar aqui.

Perguntas Frequentes

 

Interpretação de Libras

 

O intérprete trabalha com a língua falada e a língua de sinais em tempo real (ex: palestras, reuniões). O tradutor trabalha com a forma escrita ou visual da língua (ex: traduzir um livro para Libras ou um vídeo com sinais para texto em português). (Veja tabela acima para mais detalhes).


É necessário ter formação específica, geralmente em cursos de Letras-Libras ou cursos de Tradução e Interpretação de Libras/Língua Portuguesa, conforme a Lei nº 12.319/2010.

Os valores variam conforme o contexto (evento, consulta, aula), duração, modalidade (presencial/remota) e qualificação do profissional. Existem tabelas de referência de associações como o SINTRA e planos de plataformas online como a Gestalk. A Noveritis pode ajudar a encontrar a melhor opção para seu orçamento. ​


A LBI exige acessibilidade comunicacional em diversos serviços e para empresas com 100+ funcionários, cotas de contratação de pessoas com deficiência. O intérprete de Libras é um recurso essencial para garantir essa acessibilidade e inclusão.


Geralmente, ocorre por meio de plataformas de vídeo-chamada onde o intérprete se conecta remotamente para fazer a mediação entre a pessoa surda e a pessoa ouvinte. Empresas como ICOM, Libraria e outras oferecem esse serviço, e ferramentas como o Zoom possuem funcionalidades específicas.



Prefere um orçamento personalizado?

  

Caso prefira um orçamento personalizado ou que um de nossos especialistas entre em contato. Solicite agora mesmo uma proposta! Preencha o formulário ao lado com seus dados e entraremos em contato com você o mais breve possível. É simples, rápido e seguro.  

   

Conte-nos sobre sua necessidade!

Ex.: Inglês, Espanhol, Português, etc

 

Ainda ficou com alguma dúvida?

Clique no botão abaixo e fale com meu time no WhatsApp 

ou entre em contato pelo e-mail [email protected]