Tradução Juramentada Espanhol
Documentos com Validade Internacional
Em um mundo cada vez mais globalizado, a necessidade de traduzir documentos para o espanhol se torna cada vez mais frequente. Seja para fins acadêmicos, profissionais ou legais, a tradução juramentada é a solução para garantir que seus documentos tenham validade oficial no Brasil e em países de língua espanhola.
Conte-nos sobre sua necessidade!
Tradução Juramentada Espanhol: Validade Legal e Preço Justo
A expansão internacional ou a validação de documentos importantes no exterior começa frequentemente com um passo crucial: a tradução juramentada em espanhol. No cenário globalizado atual, superar barreiras linguísticas não é apenas comunicar, mas garantir reconhecimento e integridade legal. Mas o que exatamente define essa tradução e por que ela é indispensável?
O Que É Tradução Juramentada em Espanhol?
Imagine precisar validar seu diploma brasileiro numa universidade na Espanha, ou garantir que um contrato comercial tenha efeito legal em um país de língua espanhola. Para isso, você necessitará de uma tradução juramentada (também conhecida como tradução pública). Trata-se da tradução oficial de um documento, realizada por um Tradutor Público (comumente chamado de tradutor juramentado), devidamente habilitado e registrado na Junta Comercial de seu estado. Este profissional confere fé pública à tradução, o que significa que o documento traduzido passa a ter o mesmo valor legal que o original perante órgãos oficiais e instituições.
Qual a Diferença Entre Tradução Juramentada e Tradução Simples?
A distinção é fundamental: enquanto uma tradução simples pode ser feita por qualquer pessoa com conhecimento dos idiomas, focando apenas no sentido do texto, a tradução juramentada é a única que possui valor legal oficial. Ela é exigida por órgãos governamentais, tribunais, universidades e outras instituições formais para garantir a autenticidade e a precisão da informação traduzida. Utilizar uma tradução simples quando a juramentada é requerida resultará na recusa do documento.
Quando Preciso de uma Tradução Juramentada para Espanhol?
A necessidade surge sempre que um documento brasileiro precisa ter validade oficial em um país de língua espanhola, ou vice-versa. Alguns dos documentos mais comuns que exigem tradução juramentada para o espanhol incluem:
- Certidões (nascimento, casamento, óbito)
- Diplomas e históricos escolares
- Contratos
- Procurações
- Documentos legais
- Documentos societários
- Passaportes
- Carteiras de identidade
- Cartas e correspondências
Tradução Juramentada Online com Assinatura Digital é Válida?
Sim. A tradução juramentada com assinatura digital (usando um certificado digital ICP-Brasil) tem a mesma validade legal que a versão impressa e assinada manualmente. Essa modalidade oferece mais agilidade, segurança e conveniência, permitindo que você receba e utilize seus documentos traduzidos digitalmente, sem burocracia. A Noveritis oferece essa opção moderna e eficiente.

Quanto Custa uma Tradução Juramentada em Espanhol? Fatores de Preço
O preço da tradução juramentada em espanhol varia conforme alguns fatores:
- Volume do documento: Geralmente calculado por lauda (unidade padrão de texto).
- Complexidade técnica: Documentos com terminologia muito específica (jurídica, médica, engenharia) podem ter um custo diferenciado.
- Urgência: Prazos de entrega mais curtos podem implicar taxas adicionais.
É fundamental solicitar um orçamento detalhado para entender o valor exato do serviço para seu documento específico.

Quem Pode Fazer a Tradução Juramentada? O Papel do Tradutor Juramentado
Apenas um Tradutor Público e Intérprete Comercial (Tradutor Juramentado) pode realizar este serviço. Esses profissionais são aprovados em rigorosos concursos públicos, organizados pelas Juntas Comerciais estaduais, que avaliam seu domínio linguístico e técnico. Após a aprovação, recebem um número de matrícula e passam a ter autoridade legal para carimbar e assinar as traduções, atestando sua fidelidade ao original e assumindo responsabilidade legal por elas.
Por Que Escolher a Noveritis para sua Tradução Juramentada em Espanhol?
Encontrar um tradutor juramentado qualificado e disponível pode ser um desafio. A Noveritis simplifica esse processo para você, especialmente se busca tradução juramentada espanhol. Oferecemos:
- Tradutores Verificados: Trabalhamos apenas com tradutores juramentados de espanhol devidamente registrados na Junta Comercial.
- Processo Simplificado Online: Solicite seu orçamento e envie seus documentos digitalmente com facilidade. Oferecemos traduções com assinatura digital válida.
- Transparência no Preço: Fornecemos orçamentos claros e detalhados, explicando os custos envolvidos.
- Suporte Personalizado: Nossa equipe acompanha seu projeto do início ao fim, garantindo comunicação clara e atendimento às suas necessidades.
- Confidencialidade e Segurança: Tratamos seus documentos com o máximo sigilo e cuidado.
- Agilidade: Comprometemo-nos com prazos de entrega confiáveis.
Veja o que dizem sobre a
Noveritis:
Contra fatos não há argumentos, confira abaixo alguns comentários de nossos clientes.
Tradução Juramentada 5 estrelas
Ficamos satisfeitos com o intérprete Andres. Sempre muito claro e rápido nas traduções.
Além de nos auxiliar durante a reunião, ele também se colocou a disposição para tentarmos usar o Teams com a tradução simultânea.
Gostaríamos de agradecer à Noveritis pelo excelente trabalho. Precisávamos da tradução juramentada da CNH com urgência, pois estamos na Nova Zelândia, e graças à rapidez e eficiência da equipe, conseguimos resolver tudo a tempo. O Rogério utilizou a tradução e ficou muito satisfeito com a qualidade e precisão. Recomendamos os serviços de vocês de olhos fechados!
Eu usei os serviços da Noveritis e fui feliz do começo ao fim de toda a transação. Atendente muito educado, gentil, esclarece todas as dúvidas, melhor preço do mercado, ótima qualidade do serviço e ainda entregou antes do prazo! Eu recomendo!
Tradução a jato !! Serviço impecável.. me ajudou muito.. recomendo
Ficou com alguma dúvida? Sua resposta pode estar aqui.
Perguntas Frequentes
Tradução Juramentada Espanhol
É a tradução oficial de um documento, feita por um tradutor juramentado registrado na Junta Comercial, que confere validade legal (fé pública) ao documento traduzido.
Sempre que um documento precisar ter validade legal em um país com idioma diferente do original (ex: diplomas para universidades estrangeiras, certidões para processos de cidadania, contratos internacionais).
A juramentada tem valor legal e fé pública, sendo a única aceita por órgãos oficiais. A simples não tem validade legal.
Sim, a tradução com assinatura digital (certificado ICP-Brasil) tem a mesma validade legal que a impressa.
Geralmente por lauda ou palavra, variando conforme a complexidade do texto e a urgência. Solicite um orçamento para saber o valor exato.
O prazo varia conforme o volume e complexidade do documento. A Noveritis informa o prazo estimado no orçamento.
Basta entrar em contato através do nosso site ou canais de atendimento, enviar os documentos digitalizados e solicitar um orçamento gratuito.
Depende do país de destino e da finalidade do documento. A Apostila de Haia legaliza o documento original antes da tradução para uso em países signatários da Convenção de Haia. Podemos orientá-lo sobre essa necessidade.
COMPRE ONLINE
Prefere um orçamento personalizado?
Caso prefira um orçamento personalizado ou que um de nossos especialistas entre em contato. Solicite agora mesmo uma proposta! Preencha o formulário ao lado com seus dados e entraremos em contato com você o mais breve possível. É simples, rápido e seguro.
Conte-nos sobre sua necessidade!
Ainda ficou com alguma dúvida?
Clique no botão abaixo e fale com meu time no WhatsApp
ou entre em contato pelo e-mail [email protected]